Перевод "martial arts" на русский
Произношение martial arts (машел атс) :
mˈɑːʃəl ˈɑːts
машел атс транскрипция – 30 результатов перевода
I hear this is only one of his "B" parties.
Have you ever been to a martial arts tournament like this?
Never.
Бывают приёмы покруче.
Ты бывал когда-нибудь на таком турнире?
Нет.
Скопировать
Let's go
Ku Ding, you were trained in martial arts
Not really been trained in it
Идём.
Ку Дин, как ты научился кун-фу?
Я бы не сказал, что научился.
Скопировать
No, please don't
Although we practise martial arts Nevertheless we should have moral
The assignment given by Jin
Нет, пожалуйста.
Хоть мы и занимаемся боевыми искусствами, тем не менее должны развивать и нравственность.
В учении Цзиня сказано:
Скопировать
This is our principle
We practise martial arts for health and defence
Not for bullying others
Таковы наши принципы.
Мы практикуем боевые искусства для укрепления тела и самозащиты.
Не для нападения.
Скопировать
This is very pleasant.
I've come to speak to you about a tournament of martial arts.
A tournament to which you've already received an invitation.
Как тут красиво.
Мистер Ли, поговорим о турнире боевых искусств.
Вы уже получили приглашение на этот турнир.
Скопировать
He lives like a king on that island, totally self-sufficient.
All of his efforts, seemingly... are directed towards supporting what he calls his school of martial
Han's only contact with the outside world is this tournament... which he holds every three years.
Он правит островом, и ни от кого не зависит.
И все его усилия связаны с формированием собственной школы боя.
Только турнир связывает Хана с внешним миром он проводится каждые 3 года.
Скопировать
- What's the name of that gym?
- "Martial Arts".
Right, "Martial Arts..." Damn, this pen is leaking.
- Как называется этот тренажёрный зал?
- "Боевые искусства".
Верно, "Боевые искусства..." Чёрт, эта ручка течёт.
Скопировать
No, no, no, I can't.
I got my martial arts class.
George is going to the movies.
Нет, нет, я не могу.
У меня занятия по боевому искусству.
Джордж идет в кино.
Скопировать
The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means.
Did this come naturally, or did you attend some special martial arts class for the philosophically inclined
Marcus, I think Delenn's life may be in jeopardy.
Тем, как вы умеете взять прямое логичное утверждение и так вывернуть его наизнанку что, в конце-концов, оно начинает означать то, что вы хотите сказать, а не то, что на самом деле означало.
Это ваш природный дар, или же вы изучали какие-то боевые искусства по философии?
Маркус, я думаю, жизнь Деленн под угрозой.
Скопировать
You better tell him.
This man's got a martial arts thing in black belt shmeer.
So if you think that some snot nose little fop like you is gonna stop me then pinch me, Walter.
Лучше расскажи.
Эта фигня по боевым искусствам у него в фигне с черным поясом.
И если ты думаешь, что выскочка и пижон вроде тебя меня остановит, тогда ущипни меня, Уолтер.
Скопировать
HONG KONG
millennium TEENAGE martial ARTS TOURNAMENT
Chief Score Referee
Гонк Конг
МОЛОДЕЖНЫЕ СОРЕВНОВАНИЯ ПО БОЕВЫМ ИССКУСТВАМ
Главный судья
Скопировать
Yung, Hong Kong resident, age 29.
Fascinated with martial arts.
Attended the Academy of Martial Arts at 17.
Юнг, проживает в Гонк Конге, 29 лет.
Зачарован боевыми исскуствами.
Обучался в академии боевых исскуств в возрасте 17 лет.
Скопировать
Fascinated with martial arts.
Attended the Academy of Martial Arts at 17.
Champion four years in a row.
Зачарован боевыми исскуствами.
Обучался в академии боевых исскуств в возрасте 17 лет.
Чемпионский титул последние четыре года.
Скопировать
I couldn't get started, so I gave up.
I wasn't born to write martial arts stories!
But you can borrow from my collection anytime.
Меня хватило только на начало.
Я, навероное, родился не писателем военных рассказов!
Можете рассчитывать на мою коллекцию, в любое время.
Скопировать
So what's your plan?
I want to write a martial-arts serial.
Actually, I've started one.
И что ты собираешься делать?
Я хочу написать военный сериал.
Собственно, я уже начал его.
Скопировать
You, out!
a very effective weapon when you're up against someone who's trained in several different kinds of martial
No, really, these hands are like deadly weapons.
Вон отсюда!
Все это прекрасно, Джон, только нож не самое эффективное оружие... против того, кто владеет несколькими боевыми искусствами.
Я не шучу, мои руки - сами смертельное оружие.
Скопировать
He deserved to die by a woman's hands!
You stole the top secrets of Wudang's martial arts.
But you've mastered only the basic moves in the past ten years.
Он заслужил смерть от руки женщины!
Ты украла самые ценные секреты боевых искусств Уданя.
Но за эти десять лет ты выучила только самые простые приемы.
Скопировать
You better behave yourself, officer...
You want to fight me, the master of all martial arts?
The Fighter!
Тебе лучше сдерживаться, офицер...
Хочешь сразится со мной, мастером всех боевых искусств?
С Бойцом!
Скопировать
- You're a gymnast?
No, but I'm an expert in Klingon martial arts.
Did you take it up before or after you were joined?
- Ты гимнастка?
Нет, но я знаток клингонских боевых искусств.
Это случилось до или после соединения?
Скопировать
We should keep it secret
My martial arts skills and IQ is better than him But there is Zixia Immortal now
She's better than me, I think
Мы должны сохранить это в тайне.
Мой ум и военные способности выше, чем у него, но теперь с ним Бессмертная Зия.
А она, я думаю, лучше меня!
Скопировать
"Who's Sonny Chiba?"
Well, he is, bar none, the finest actor working in martial arts movies today.
You want to take me to a kung fu movie?
"Кто такой Сонни Чиба?"
Он.. На сегодняшний день это, бесспорно, лучший актер работающий в жанре боевых искусств.
Ты хочешь взять меня на фильм про кунг-фу?
Скопировать
I know you like to be called Bruce.
You've been charged with violating the martial arts code.
We've had several complaints from Wu Zuolin and Wong Jack Man and many others.
Я знаю, ты предпочитаешь, чтобы тебя называли Брюс.
Тебя обвинили в нарушении кодекса учителей боевых искусств.
К нам поступило несколько жалоб от Ву Зол Эна, Вон Джек Мэна и других.
Скопировать
I have developed a way of fighting with no fixed positions, with no set movements.
The fancy mess of martial arts solidifies what was once fluid.
It is nothing but blind devotion to the systematic uselessness of routines that lead nowhere.
Я разработал стиль борьбы без фиксированных поз и лишних движений.
Это смесь из различных боевых искусств, которые становятся единым целым.
Вы же приверженцы слепого следования определенному порядку, который ни к чему не ведет.
Скопировать
Shut up and listen.
"Expert in martial arts explosives, weapons, tactics.
Navy Cross. Purple Heart with cluster.
-Заткнись и послушай.
Специалист воинского искусства. Особенно взрывчатки, тактик.
"Серебряная звезда", "Морской крест", "Пурпурное сердце с листьями".
Скопировать
Traitor, stealing from the Lam family is stealing from the Imperial Court.
I'll cut your wrists and destroy your martial arts.
Bring me a sword.
Предатель, воровать у семьи Лам - это воровать у Двора Императора.
Я надрежу тебе запястья и лишу боевых навыков.
Дайте меч.
Скопировать
Let them go.
You can destroy our martial arts.
Losing my face to outsiders.
Отпусти их.
Уничтожь наше искусство.
Потерять лицо перед чужаками...
Скопировать
Leave us.
The record shows that the Sacred Volume is a secret volume of martial arts.
It was written in the Ming Dynasty It contains the teachings of a mystic art.
Выйди.
Здесь написано, что Священный Свиток - это тайный трактат о боевых искусствах.
Он был написан во времена династии Мин и повествует о мистическом мастерстве.
Скопировать
When there are automatic weapons on sale!
That's why a lot of my friends are taking martial arts classes and stuff like that.
Which I think is a really good idea.
Когда в продаже... автоматическое оружие!
Оттого многие мои друзья посещают курсы восточных единоборств.
И это, по-моему, правильно.
Скопировать
Which I think is a really good idea.
Anybody in the martial arts here?
Come on!
И это, по-моему, правильно.
Есть тут единоборцы?
Выходите!
Скопировать
I really do.
I just wish the people who took martial arts would master the technique before they go around showing
Because it's really annoying when they come up to you and go,
Точно-точно.
Лишь бы только новоиспечённые адепты единоборств оттачивали техники прежде, чем ими выпендриваться.
Невозможно раздражает их хвастовство:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов martial arts (машел атс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы martial arts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить машел атс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
